Наружная реклама. «Билборд» или «бигборд»: как правильно?
Правильность произношения и написания слов иностранного происхождения в русском языке часто вызывает много вопросов. Не исключение и популярная наружная реклама билборд. Или, все-таки, бигборд? Как правильно?
Слово «billboard» (билборд) позаимствовано из английского языка и пришло оно к нам в Россию из Америки еще сто лет назад. Понятно, что в то время оно обозначало не наружную рекламу билборд, а имело другое значение.
В англоязычных странах все рекламные объявления принято называть «bill» («биллы»). А размещались все информационные сообщения и рекламные объявления на деревянных досках (по-английски «boards», в русском варианте «борд»). Вот из этих распространенных слов и произошло известное сегодня всем нам слово «билборд».
Итак, филологическую сторону вопроса разобрали. Получается, что правильное название рекламного щита – это «билборд».
Остается вопрос: откуда тогда появилось распространенное у нас слово «бигборд» и почему оно укоренилось на территории стран постсоветского пространства? Все началось в девяностых годах прошлого столетия. Именно тогда широкоформатная печать начала распространяться в нашей столице.
В Москве на рынке наружной рекламы появилась компания, которая предлагала в аренду щиты самого большого размера. Название компании было «Big Board» (в переводе с английского «большие доски, щиты»).
Предоставляя в аренду рекламные площади, компания не забывала и про собственную рекламу – она продвигала свой бренд, ставя в углу большого постера свой логотип и надпись «Big Board». Люди обратили на то внимание, и со временем название компании стало нарицательным - все большие рекламные щиты так и стали называть «бигборды».
Так как же все-таки правильно сказать: наружная реклама билборд или бигборд? Можно употреблять оба варианта, в принципе, они оба правильные. Но «бигборд» - это сленговое слово, поэтому в деловых кругах рекомендуют использовать «билборд».